Pirmasis visiškai atviras naujienų portalas
2020-10-13 |
Глядя на заголовки газет, многочисленные статьи и заявления политиков о мигрантах из бывших советских республик, чей поток существенно увеличился в последние годы, в обществе укоренилась довольно тенденциозная точка зрения. О приезжих из Украины, Беларуси, России и других стран СНГ в большинстве случаев говорят уничижительно – как о дешевой рабочей силе. Между тем многие уроженцы вышеупомянутых государств едут в Литву по приглашению – как высококвалифицированные специалисты. Еще больше молодых людей тянутся к нам за образованием, и приморская Клайпеда играет в этих процессах одну из ключевых ролей.
В городе есть несколько высших учебных заведений, включая Международный университет LCC, где преподавание ведется на английском, а Клайпедский государственный университет в прошлом году открыл новые учебные программы – на русском языке. Вуз стремится привлечь выходцев из стран постсоветского пространства, открыв для них новые горизонты и возможности для дальнейшей самореализации не только у себя дома, но и в Европейском союзе (ЕС). Уже сейчас в образовательном учреждении предусмотрено 11 бесплатных мест для студентов из стран Восточного партнерства и Казахстана. Руководство вуза утверждает, что запрос и интерес к обучению на русском языке есть.
В новом проекте под названием «Восток-Запад: направление – Клайпеда» мы поделимся с вами историями русскоговорящих студентов – молодых, перспективных, современных и открытых ребят, прибывших в портовый город из ближнего зарубежья.
Первая героиня „Atvira Klaipėda“ – Любовь Пиварелис. Девушка поступила в Клайпедский университет, переехав в Литву из Санкт-Петербурга. В местном вузе она изучает историю Европы.
Отвечая на вопрос о том, чем литовская Клайпеда прельстила состоявшуюся петербурженку, собеседница открыто говорит, что ее заинтересовало предложение получить еще одно образование – в европейской стране и на русском. Она утверждает, что история влекла ее с детства, поэтому выбор был очевиден.
«Немаловажный для меня фактор – это обучение на моем родном языке. Да, я знаю английский язык, но учиться на нем сложнее, а для меня важно понимать все нюансы, все мелкие детали. Поэтому я была очень рада тому, что Клайпедский университет предоставляет возможность обучения на русском языке. Говоря о самой программе, история еще со времен младшей школы – тогда в виде краеведения – была моим хобби, но я довольно рано увлеклась математикой и физикой, поэтому для поступления выбрала университет телекоммуникаций. После двух технических образований, полученных в России, поработав и по специальности, и в отделе маркетинга в музее-заповеднике, мне захотелось расширить свои знания в области истории Европы. Безусловно, в России, в частности, в Санкт-Петербурге, можно получить хорошие исторические знания. Но если есть желание узнать страну в целом, а такое желание в случае Литвы у меня было и есть до сих пор, то лучше погрузиться в ее историю целиком – историю стоит изучать изнутри. Как говорил классик: „Большое видится на расстоянье“. Однако, если речь заходит об исторических исследованиях, здесь очень важны среда и архивы», – говорит Любовь.
Также она упомянула, что не менее важную роль в принятии решения о переезде в Литву сыграло желание прикоснуться к своим корням.
«Одним из факторов, повлиявшим на выбор поступления в Клайпедский университет, было то, что в бакалаврской программе большой блок отведен истории Литвы и других балтийских стран. Мне же всегда была интересна история моей фамилии. Судя по проведенным моей семьей исследованиям, наши корни уходят на территорию Литовского государства. Поэтому, кроме исторических знаний в глобальном плане, я надеюсь узнать новое и в локальном масштабе истории своей собственной семьи», – подчеркнула собеседница.
Рассуждая о том, в чем заключаются преимущества столицы литовского взморья перед другими городами Литвы, собеседница поведала, что была в Клайпеде уже не раз – город подкупает своей близостью к морю, историей, природой и архитектурой.
«Несколько лет подряд, то есть еще до поступления, я приезжала в Клайпеду в отпуск. Меня всегда манило море и уют старого европейского города: свет желтых фонарей, отражающийся в булыжных мостовых, архитектура, необычные украшения на улицах, аромат соснового леса, вкусный кофе, который можно пить, слушая шум волн и любуясь на закат, сидя прямо на берегу моря. Клайпеда стала для меня волшебной сказкой… Конечно, в Санкт-Петербурге тоже есть Балтийское море, точнее Финский залив, но есть нюанс: Петербург очень большой город, и чтобы добраться до залива, мне необходимо тратить около двух часов на дорогу в одну сторону», – делится мыслями переселенка.
Говоря об интеграции, Любовь Пиварелис отметила, что в Клайпеде ей очень комфортно, а языковой барьер – не преграда.
«Отдельно хотелось бы отметить отношение ко мне со стороны местных жителей. К сожалению, на литовском языке я пока что знаю всего несколько фраз, но проблем в общении у меня не было ни разу. Все люди, с кем я вступала в диалог, старались говорить на русском или на английском языке, пытались помочь, объяснить – это очень приятно. И сейчас, когда я говорю, что начала учить литовский язык, все стараются говорить медленно, понятно и повторяют необходимое количество раз, чтобы я все поняла. Ну, или хотя бы уловила смысл», – говорит героиня.
Помимо прочего, мы поинтересовались у героини, чего ей не хватает, и что хотелось бы изменить в городе. На этот вопрос россиянка ответила так: в Клайпеде есть свои плюсы и минусы. Например, ее радует отлаженная система общественного транспорта, но иногда смущают автобусы. С одной стороны, город находится в уникальной природной зоне, с другой – ее, как и других жителей, беспокоит неприятный запах с улицы.
«Я живу в Клайпеде всего месяц, две недели из которого я провела в самоизоляции, поэтому пока мне сложно судить, но в то же время, основываясь на моих предыдущих визитах, могу сказать, что город развивается в сторону мобильности, удобства, и это прекрасно. Например, автобусное сообщение – оно великолепно! Удобные приложения для телефона с картой маршрутов и возможностью купить электронный билет, оба имеют русскоязычную версию, что позволяет пользоваться ими с самого первого дня приезда! Но есть некоторые неудобства, связанные с самими автобусами – довольно часто в них не открываются окна, нет практически никакой вентиляции…
Если говорить о негативе, могу сказать, что меня довольно сильно смущает периодически появляющийся странный запах, который, как я понимаю, идет с целлюлозно-бумажной фабрики. На мой взгляд, это недопустимо – в приморском городе должно пахнуть соленым морем. Также мне бы хотелось, чтобы в кафе было больше меню на русском или английском языках. Я довольно стеснительный человек, поэтому бывает так, что я не могу пересилить себя и задать вопрос, если не понимаю каких-либо пунктов», – подытожила разговор Любовь Пиварелис.
Parašykite komentarą